大发国际,大发最新网站多少

专业生产、设计、销售于一体的LED照明产品厂家!

客服热线:
0755-23460775
新闻中心 销售热线: 0755-23460775 传 真:0755-28113450
手 机:13760210261
联系人:刘先生
邮 箱:lzy@sailled.com
地 址:深圳市龙华区福城街
道章阁老村诚基工业园一栋
5楼

行业资讯

您当前位置:首页 > 新闻中心 > 行业资讯

大发最新网站多少-球场上意大利人克德国人?历史舞台上首次对碰,德国人完胜

There is a saying in fan circles: Italy beats Germany. Germany has encountered Italy on the court in recent years, losing more and winning less. Even if its strength on paper is higher than that of its opponents, it is always difficult to play against Italy. There are even people who talked about the two world wars, saying that the Italians had pitted the Germans twice in these two world wars, and they were also the nemesis of Germany during the wars.

粉丝大发最新网站多少圈子里有一句话:意大利战胜德国。近年来,德国在球场上遇到了意大利,但损失却更大,而胜利却更少。即使其在纸面上的实力高于其对手,也很难与意大利对抗。甚至还有人在谈论两次世界大战,说意大利人在两次世界大战中两次让德国人进站,他们也是两次世界大战期间德国的敌人。

But on the historical stage, the first encounter between the Germans and the Italians ended in a German victory. Moreover, the Italians at the time were much stronger than the Germans. This is the Battle of the Teutoburg Forest that took place in 9 AD. In this battle, the Germanic tribes annihilated the three armies of the Roman Empire.

但是在历史舞台上,德国人和意大利人之间的第一次相遇以德国人的胜利告终。而且,当时的意大利人比德国人强得多。这是公元9年发生的Teutoburg森林之战。在这场战斗中,日耳曼部落歼灭了罗马帝国的三支军队。

It should be noted that the "Italian" and "German" we are talking about here are the current concepts and names. At that time Italy belonged to the Roman Empire, while Germany at that time belonged to Germania. Strictly speaking, there was no concept of "Germany" at that time, and they should be called "Germans" here.

应该注意的是,我们在这里谈论的“意大利语”和“德语”是当前的概念和名称。当时意大利属于罗马帝国,而德国则属于日耳曼尼亚。严格来说,当时没有“德国”的概念,在这里应将它们称为“德国人”。

The name "German" comes from the Gaul language, which was given by Caesar in Rome and means "neighbor." So-and-so "nia" refers to the place of so-and-so. "Germania" refers to the area north of the Danube and the Rhine River basin that the Romans generally referred to, and it contains most of the German territory today.

“德国人”这个名字来自高卢语,该语言是由凯撒在罗马使用的,意思是“邻居”。某某“尼亚”是指某某某地。 “德国”是罗马人普遍提到的多瑙河以北地区和莱茵河流域,它包含了当今德国的大部分领土。

In the perception of the Romans at the time, the Germans were uncivilized barbarians, without civilization at all, and they were also a major threat to the Roman Empire. Augustus, the first head of the empire, had been planning to completely occupy Germania and erode it step by step. In 5 AD, Rome established the Germania province on part of the occupied Germania, with Varus as its governor.

在当时的罗马人的观念中,德国人是不文明的野蛮人,根本没有文明,它们也是对罗马帝国的主要威胁。奥古斯都帝国的第一任首脑,一直在计划完全占领日耳曼尼亚并逐步侵蚀它。公元5年,罗马在被占领的日耳曼尼亚的一部分上建立了日耳曼尼亚省,瓦鲁斯担任总督。

Varus had also guarded Africa and Syria for Rome. His rule was very strict, and he would charge high taxes, imposing cruel suppression on the insurgents. His method of rule also caused dissatisfaction among the German tribes. Even the Germans who had surrendered to Rome gradually became rebellious.

瓦鲁斯还为罗马守卫了非洲和叙利亚。他的统治非常严格,他将征收高额税收,对叛乱分子施加残酷镇压。他的统治方式也引起了德国部落的不满。甚至投降到罗马的德国人也逐渐叛逆。

To completely conquer Germania was a huge challenge for the Roman Empire. The Germans were extremely brave in battle. The ancient Roman historian Tacitus once described in the book "Germania": "(The Germans) on the battlefield, the bravery of the commander is not as good as others, which is a shame to him; the bravery of the servants is not as good as the commander, and Their shame. If their commander died in battle, and he survived the battle, this would be a lifetime shame."

完全征服日耳曼尼亚是罗马帝国的巨大挑战。德国人在战斗中非常勇敢。古代罗马历史学家塔西us曾在《德国》一书中描述:“(德国人)在战场上,指挥官的英勇不如他人,这对他来说是可耻的;仆人的英勇却不如他。他们的指挥官在战斗中阵亡,而他在战斗中幸免于难,这将是一生的耻辱。”

A key role in the battle of the Teutoburg Forest was an officer of the Roman Empire named Arminius. He is a German, the son of a chief of a German tribe. Since childhood, he was sent to Rome by his father as a hostage. He received a Roman education and joined the Roman army. After he grew up, except for his race, he was no different from the average Roman soldier, and he was very familiar with the Roman military system. The name "Aminius" is a Roman name, a Latinized form of "Herman".

在Teutoburg森林战役中的关键角色是罗马帝国一名名叫Arminius的军官。他是德国人,是德国部落首领的儿子。大发国际从小,他就被其父亲送为罗马人质。他接受了罗马教育,并加入了罗马军队。长大后,除了种族外,他与普通的罗马士兵没有什么不同,并且他对罗马的军事体系非常熟悉。名称“ Aminius”是罗马名称,是“ Herman”的拉丁化形式。

When the Romans were fighting, they would group some foreign soldiers into teams. And Arminius became the captain of the German cavalry in Rome. In this battle, he followed the orders under Varus's hands. But in Arminius' heart, he had already planned to give the Romans a fatal blow. Varus was on his way to the middle of the game. He didn't know that there was a traitor in his army.

罗马人战斗大发最新网站多少时,他们会将一些外国士兵分组。阿米纽斯成为罗马的德国骑兵队长。在这场战斗中,他遵循了Varus的命令。但是在阿米纽斯的心中,他已经计划给罗马人以致命的打击。 Varus即将进入比赛的中间。他不知道他的军队中有叛徒。

In the autumn of 9 AD, 25-year-old Arminius provided Varus with false information, saying that the Germans had launched a rebellion and asked him to send troops quickly. Believing it was true, Varus led his 17th, 18th, and 19th Corps, plus several cavalry units, to suppress the rebellion. And Arminius led Varus's legion step by step into the trap set by the Germans.

公元9年秋天,25岁的阿米纽斯向瓦鲁斯提供了虚假信息,称德国人发动了叛乱,并要求他迅速派兵。瓦鲁斯相信这是真的,他率领第17、18和19军加上几个骑兵部队来镇压叛乱。阿米纽斯一步一步带领瓦鲁斯的军团进入了德军设定的陷阱。

In fact, someone reminded Varus. This man was called Sejesz, also a German, and the father-in-law of Arminius. But in fact, he was against his daughter marrying Arminius. Therefore, there is a contradiction between him and Arminius. At this time, he realized that Arminius was designing to lure the Roman army, so he told Varus: guard against it.

实际上,有人提醒了金星。这个人被称为塞耶斯(Sejesz),也是德国人,也是阿米纽斯的岳父。但实际上,他反对娶阿米纽斯为女儿。因此,他与阿米纽斯之间存在矛盾。这时,他意识到Arminius打算引诱罗马军队,于是他对Varus表示警惕。

Varus didn't believe him. The Romans walked into a dense forest along a narrow path. This is called "Teutoburg Forest". According to archaeology, its location is about 20 kilometers north of Osnabrück, Germany.

瓦鲁斯不相信他。罗马人沿着一条狭窄的小路走进了茂密的森林。这就是所谓的“ Teutoburg森林”。根据考古学,其位置位于德国奥斯纳布吕克以北约20公里。

Because of the dense forests and swamps, the Roman soldiers were inconvenient to move, the ground was not level, and the branches kept falling down. The Roman soldiers marched as they fell trees. In addition, there were storms and heavy rain at that time, and the ground was slippery. During the march, the formation of Roman soldiers gradually elongated, even as long as 20 kilometers. Most of these Roman soldiers lacked combat experience, and Varus did not send a reconnaissance team in advance, and the flanks were not protected. The three legions walked into an unfamiliar place with their eyes completely blackened.

由于茂密的森林和沼泽,罗马士兵无法移动,地面不平,树枝不断倒下。罗马士兵跌倒在树上游行。另外,当时有暴风雨和大雨,地面很滑。行军期间,罗马士兵的编队逐渐延长,甚至长达20公里。这些罗马士兵大多数缺乏战斗经验,瓦鲁斯没有事先派遣侦察队,而侧翼也没有受到保护。三个军团走进了一个陌生的地方,他们的眼睛完全变黑了。

Arminius and the Germans chose an excellent ambush spot. The passage here is narrow and is a funnel-like area. When the ambush started, the Germans suddenly rushed out, surrounded the Romans, and shot the Roman army from a distance with javelins and bows. Since Arminius grew up in Rome, he knew the fighting habits of the Roman army, so he made targeted deployments.

阿米纽斯和德国人选择了一个绝佳的埋伏地点。这里的通道很狭窄,是一个漏斗状的区域。当埋伏开始时,德军突然冲出,包围了罗马人,并用标枪和弓箭远距离射击了罗马军队。自从阿米纽斯在罗马长大以来,他就了解罗马军队的战斗习惯,因此进行了有针对性的部署。

The Roman army was in chaos for a while, unable to accurately counterattack in the forest, and soldiers continued to fall. After suffering heavy losses, Varus reorganized his troops to seize the hills as far as possible to the high ground.

罗马军队处于混乱状态,无法准确地在森林中进行反击,士兵继续倒下。遭受巨大损失之后,瓦鲁斯组织了部队,尽可能地占领了丘陵。

The next day, the Romans burned the chariots that were unusable in the forest, and after a lot of luggage, they proceeded more orderly, hoping to get as close as possible to the camp near the Rhine. But the forest seems endless. The Romans were not familiar with it, while the Germans knew the terrain well. The Germans did not give the Romans a chance to breathe and continued to attack them. If it were on the plains, the Romans would have won without suspense. But in the forest, space was limited, and the Roman army was squeezed into a ball, all becoming living targets. They collided with each other, unable to line up, and when they wanted to disperse, they would be blocked by trees. As a result, the Roman army suffered another big defeat.

第二天,罗马人烧毁了森林中无法使用的战车,在放了很多行李之后,他们进行得井井有条,希望尽可能靠近莱茵河附近的营地。但是森林似乎层出不穷。罗马人对此并不熟悉,而德国人则非常了解地形。德国人没有给罗马人喘气的机会,并继续向他们进攻。如果在平原上,罗马人将毫无悬念地获胜。但是在森林里,空间有限,罗马军队被挤成一团,全都成了生死目标。他们彼此碰撞,无法排队,当他们想要分散时,他们会被树木所阻挡。结果,罗马军队遭受了又一次大败。

On the third day, the wind and rain continued in the forest. The Romans were getting more and more difficult to travel, and they were unable to set up camps to protect themselves in bad weather conditions. What's more terrible is that the Romans wore heavy armor and held heavy weapons, and became heavier after being dipped in water, which made it difficult for them to use them. The Germans, who went into battle lightly, were agile and mobile, quickly attacked, quickly retreated, and became more confident as they fought. Seeing this, the nearby Germanic tribes also joined in and attacked the Romans from all directions.

第三天,风雨继续在森林中。罗马人旅行变得越来越困难,他们无法建立营地以在恶劣的天气条件下保护自己。更糟糕的是,罗马人穿着重装甲并持有重武器,并且在浸入水中后变得更重,这使他们难以使用它们。轻率上阵的德国人敏捷灵活,机动迅速,受到攻击,大发国际后退,并在战斗中变得更加自信。看到这一点,附近的日耳曼部落也加入进来,并从各个方向攻击了罗马人。

Many senior officers were afraid of falling into the hands of the Germans. They believe that the Germans are barbarians, and after being captured by them, they must end badly. As a result, Roman officers committed suicide one after another. But Varus himself saw that the general situation was gone, and chose to commit suicide by drawing his sword. It is also said that he arranged for his senior officers to kill himself. The Roman soldiers didn't want the general's body to fall into the enemy's hands, and wanted to bury Varus. But under fierce battle conditions, there is no such time.

许多高级军官害怕落入德国人的手中。他们认为德国人是野大发国际蛮人,在被他们俘虏之后,他们必须惨败。结果,罗马军官又一次自杀。但是瓦鲁斯本人看到大局已经不复存在,于是选择拔剑自杀。也有人说他安排他的高级官员自杀。罗马士兵不希望将军的尸体掉入敌人的手中,而是想要埋葬瓦鲁斯。但是在激烈的战斗条件下,没有这样的时间。

Some Roman cavalry gave up their infantry and fled towards the Rhine, but most were intercepted and annihilated. Not to mention the infantry. Although they wanted to escape, almost no one could escape. The battle lasted for three to four days, and the Germans achieved a total victory.

一些罗马骑兵放弃了步兵,逃往莱茵河,但大多数被拦截并歼灭。更不用说步兵了。尽管他们想逃脱,但几乎没有人能逃脱。战斗持续了三到四天,德国人取得了全面胜利。

Arminius found Varus's body, cut off his head, and sent someone to Marrobodus, the ruler of Bohemia. Marobodus was also the chief of a German tribe. He once fought with Rome, but later they reconciled. Arminius gave Varus the first level to him, which meant that he would rebel against Rome again. But Marobudos did not want to be an enemy of Rome. He handed the head of Varus to the Roman Empire for burial and remained neutral.

阿米纽斯找到了瓦鲁斯的遗体,砍下了头,然后派人去了波西米亚的统治者马罗博杜斯。 Marobodus还是德国部落的首领。他曾经与罗马作战,但后来他们和解了。阿米纽斯将瓦鲁斯带给了他第一层,这意味着他将再次抵抗罗马。但是,马洛博多斯不想成为罗马的敌人。他将Varus的头交给罗马帝国埋葬,并保持中立。

In this battle, all three Roman legions were annihilated, and more than 20,000 men were lost. This was also one of the greatest military failures in the history of the Roman Empire and bankrupted the Roman Empire's plan to completely conquer Germany.

在这场战斗中,三个罗马军团全部被歼灭,超过20,000人丧生。这也是罗马帝国历史上最大的军事失败之一,并且使罗马帝国彻底征服德国的计划破产。

The head of Rome, Augustus, was in pain after hearing of this failure. He tore his clothes, did not cut or shave for several months, and hit the door with his head, shouting: "Varus, return my legion to me!" Augustus is a ruler with a firm character. In addition, he rarely appeared gaffes, which shows how hard he was hit by the Battle of the Teutoburg Forest.

罗马领导人奥古斯都(Augustus)听说这次失败后很痛苦。他撕了衣服,好几个月没有剪或刮胡子,然后用头撞到门上,喊道:“金星,将我的军队还给我!”奥古斯都是一个有坚强品格的统治者。此外,他很少出现失态,这说明他在Teutoburg森林战役中遭受了多么重的打击。

Although Varus was dead, the blame for the defeat was still attributed to him. Because of this failure, Varus' son's political career was also ruined. Due to this humiliating defeat, the names of the 17th, 18th, and 19th legions of Rome were not rebuilt. This was the first time in the history of the Roman Empire. Tiberius was also severely criticized for recommending Varus as governor of Germania.

尽管瓦鲁斯死了,但失败的原因仍然归咎于他。由于这次失败,瓦鲁斯的儿子的政治生涯也被毁了。由于这次惨败,罗马第17、18和19军团的名字没有重建。这是罗马帝国历史上的第一次。提比略也因推荐瓦鲁斯担任日耳曼州州长而受到严厉批评。

Arminius became famous because of this battle. Until the 19th century when Germany moved towards unification, Arminius became a spiritual totem and was regarded as a symbol of German unity and freedom.

阿米纽斯因为这场战斗而闻名。直到19世纪德国向统一迈进之时,阿米纽斯才成为精神上的图腾,并被视为德国统一与自由的象征。

There is a football club in Germany called Bielefeld. The full name of this club is "Aminia-Bielefeld German Sports Club". The "Aminia" is taken from Arminius' name to commemorate this national hero. The city of Bielefeld is just northwest of the site of the Teutoburg Forest.

德国有一个名为比勒费尔德的足球俱乐部。该俱乐部的全名是“ Aminia-Bielefeld德国体育俱乐部”。 “ Aminia”取自Arminius的名字,以纪念这位民族英雄。比勒费尔德市就在图特堡森林遗址的西北方。